由於其有利的沿海位置,汕頭長久以來也是中國的通商口岸之一,而且該市發展迅速,因此更成為國際商貿和旅遊業的樞紐

潮州僑民多數來自國內三個主要城市,汕頭便是其中之一。這裡的海港景色壯麗,而且擁有豐富的海洋資源,因此便成為中國著名的港口城市和頂級的海濱熱點。區內擁有依山作伴的海岸景觀、質樸的島嶼、亞熱帶氣候和世界知名的傳統文化,全可在潮州美食、戲劇和當地獨一無二的功夫茶反映出來(功夫茶的命名是由於其泡製過程繁複),這一切都成就了該市長久以 來深受歡迎的原因,無論是國內遊客,或是已移居新加坡、泰國、越南和馬來西亞等地的潮州移民也趨之若鶩。熱門景點包括礐石風景區及南澳島的洞穴、巨石、歷史遺跡和攝人秀麗的景觀,還有以大橋和樓閣點綴的中山公園、廳房數目合共500間的陳慈黌故居,和以峋嶙的花崗岩石形成的蓮花峰。

回到頂部

精彩活动: 汕頭

  • Kept at Bay

    Qing Ao Bay to the east of Nan Ao Island is a huge, moon-shaped body of water lined with a soft-sand beach that stretches for more than 2km. Sheltered by casuarina trees and encircled by eye-catching pavilions, the bay is the site of resorts and leisure facilities (for sailboarding, boating and golfing among others) and the city’s only saltwater swimming pool.

  • Memory palace

    After making it big in Hong Kong and Thailand in the 19th century, homegrown tycoon Chen Ci Hong built many lavish homes for his family, the most palatial of which is in Chenghai City, about an hour from Shantou. Though weathered by time, Chen Ci Hong Mansion is still a sight to behold, home to a blend of Chinese and Western architectural styles, elegant furnishings, a labyrinth of staircases, corridors and overhead walkways, and such a vast number of rooms that Chen reputedly employed a servant to do nothing but open and close the house’s hundreds of windows.

  • No end in sight

    Just a 15-minute ferry ride from downtown Shantou, Queshi Scenic Area is embraced by the sea on three sides and manages to squeeze nearly four dozen evergreen-draped hilltops into its 20sqkm area. Check out the memorably named White Rabbit Cave, Dragon Spring Cave, Lion Cave and Elephant Cave before ascending the nearest hill for a bird's-eye view of Qing Hao Gulf and the area’s many other picturesque sights.

  • Run wild

    Accessible via a 40-minute ferry ride from nearby Chenghai Laiwu Port, Nan Ao Island is home to wildlife-rich Huanghua Mountain National Forest Park and Marine Migratory Birds Preservation Zone. Beyond that, visitors come from far and wide to marvel at the lovely mountain and coastal scenery, tour ancient temples, stretch out on the sand or just enjoy the cool sea breezes.

  • The Sun belt

    There’s no shortage of parks in China honouring “Father of the Nation” Dr Sun Yat-sen – Sun Zhongshan to the Chinese – and Shantou’s Zhongshan Park is one of many that does him proud. Check out the eye-catching bridges linking to the islands in Yujian Lake, descend into a cosy cave, visit a hilltop pavilion, explore the Shantou Museum, go for a boat ride and dine at the restaurant or tea house.

回到頂部

機場信息

中央商業區 30公里

車程 40分鐘

的士 約80元人民幣

機場捷運巴士 20-22元人民幣,車程約60分鐘

回到頂部

何時前來

汕頭屬亞熱帶海洋氣候,因此陽光充足,平均氣溫約22℃。七月和八月最為炎熱,冬季氣溫較為溫和及乾燥。四月至九月降雨較為頻繁,因此應做好準備。

每年一度的國際旅遊和文化節在十月或十一月舉行,屆時旅客便可品嚐地道的蒸煮鮑魚、焯白鱔和紅燒海參(這是一海洋無脊生物),並觀賞潮式戲劇和舞蹈。您亦可在四月參加汕頭的春節慶典,欣賞一下傳統的民間舞蹈和武術表演。

回到頂部

到處走走

城市公交車費為20元人民幣,有關路線會張貼在巴士站上,但尋找位置時可能不大容易。的士車費約7-9元人民幣,視乎目的地的距離而定,但這並未包括1元人民幣的燃油附加費。旅客應要求司機使用咪錶。乘坐電動三輪車的費用會較為便宜一點,但亦需與司機議價一番。

回到頂部